Náměstkyně Kateřina Kalistová jednala v Číně o překladech nové české literatury
22.08.2017 13:01|ministerstvo
Náměstkyně ministra kultury pro řízení sekce živého umění Kateřina Kalistová jednala v Pekingu s náměstkem odboru pro tisk, vydavatelskou činnost, rozhlas, film a televizi Zhou Huilinem o podpoře vydávání české literatury v Číně. Jednání proběhlo u příležitosti české účasti na mezinárodním knižním veletrhu v Pekingu (BIBF), který probíhá ve dnech 23. až 27. srpna.
Za posledních patnáct let vyšlo v Číně zhruba dvě stě titulů české literatury. Jde především o knihy, které jsou vnímány jako součást světové literatury. Mezi oblíbené a stále vydávané autory patří například Jaroslav Hašek, Karel Čapek, Bohumil Hrabal či Milan Kundera. Současná česká literatura má ovšem v produkci čínských nakladatelství pozici výrazně slabší, a právě na zlepšení tohoto stavu bylo jednání zaměřeno.
Náměstek Zhou Huilin přislíbil pomoc při uvádění nových českých autorů v překladu do čínštiny a projevil i zájem o stabilnější podporu čínské bohemistiky a českého filmu. Přislíbil dále účast svého resortu na slavnostním uvedení filmu Galiny Miklínové Lichožrouti, jehož předlohou je knižní trilogie nositele Státní ceny za literaturu pro rok 2015 Pavla Šruta a který by měl brzy vstoupit i do čínských kin.
České autory na veletrhu kromě Galiny Miklínové zastupují Iva Pekárková a Petr Stančík, kteří budou nejen číst ze svých úspěšných knih, ale rovněž se zúčastní autorských diskuzí na mezinárodních fórech pořádných v rámci BIBF.
Simona Cigánková, tisková mluvčí MK
Soubory ke stažení